چهل حديث گهربار منتخب
قالَ الا مامُ اءبو الحسن ، علىّ الهادى
صلوات اللّه و سلامه عليه :
1 مَنِ اتَّقىَ
اللّهَ يُتَّقى ، وَمَنْ اءطاعَ اللّهَ
يُطاعُ، وَ مَنْ اءطاعَ الْخالِقَ لَمْ
يُبالِ سَخَطَ الْمَخْلُوقينَ، وَمَنْ
اءسْخَطَ الْخالِقَ فَقَمِنٌ اءنْ يَحِلَّ
بِهِ سَخَطُ الْمَخْلُوقينَ.(62)
ترجمه :
فرمود: كسى كه تقوى الهى را رعايت نمايد و
مطيع احكام و مقرّرات الهى باشد، ديگران
مطيع او مى شوند.
و هر شخصى كه اطاعت از خالق نمايد، باكى
از دشمنى و عداوت انسان ها نخواهد داشت ؛
و چنانچه خداى متعال را با معصيت و
نافرمانى خود به غضب درآورد، پس سزاوار
است كه مورد خشم و دشمنى انسان ها قرار
گيرد.
2 قالَ عليه السلام
: مَنْ اءنِسَ بِاللّهِ اسْتَوحَشَ مِنَ
النّاسِ، وَعَلامَةُ الاُْنْسِ بِاللّهِ
الْوَحْشَةُ مِنَ النّاسِ.(63)
ترجمه :
فرمود: كسى كه با خداوند متعال مونس باشد
و او را اءنيس خود بداند، از مردم احساس
وحشت مى كند.
و علامت و نشانه اءنس با خداوند وحشت از
مردم است يعنى از غير خدا نهراسيدن و از
مردم احتياط و دورى كردن .
3 قالَ عليه السلام
:السَّهَرَ اءُلَذُّ الْمَنامِ،
وَالْجُوعُ يَزيدُ فى طيبِ الطَّعامِ.(64)
ترجمه :
فرمود: شب زنده دارى ، خواب بعد از آن را
لذيذ مى گرداند؛ و گرسنگى در خوشمزگى طعام
مى افزايد يعنى هر چه انسان كمتر بخوابد
بيشتر از خواب لذت مى برد و هر چه كم
خوراك باشد مزّه غذا گواراتر خواهد بود .
4 قالَ عليه السلام
: لا تَطْلُبِ الصَّفا مِمَّنْ كَدِرْتَ
عَلَيْهِ، وَلاَ النُّصْحَ مِمَّنْ
صَرَفْتَ سُوءَ ظَنِّكَ إ لَيْهِ، فَإ
نَّما قَلْبُ غَيْرِكَ كَقَلْبِكَ لَهُ.(65)
ترجمه :
فرمود: از كسى كه نسبت به او كدورت و كينه
دارى ، صميّميت و محبّت مجوى .
همچنين از كسى كه نسبت به او بدگمان هستى
، نصيحت و موعظه طلب نكن ، چون كه ديدگاه
و افكار ديگران نسبت به تو همانند قلب
خودت نسبت به آن ها مى باشد.
5 قالَ عليه السلام
: الْحَسَدُ ماحِقُ الْحَسَناتِ،
وَالزَّهْوُ جالِبُ الْمَقْتِ،
وَالْعُجْبُ صارِفٌ عَنْ طَلَبِ الْعِلْمِ
داعٍ إ لَى الْغَمْطِ وَالْجَهْلِ،
وَالبُخْلُ اءذَمُّ الاْ خْلاقِ،
وَالطَّمَعُ سَجيَّةٌ سَيِّئَةٌ.(66)
ترجمه :
فرمود: حسد موجب نابودى ارزش و ثواب حسنات
مى گردد.
تكبّر و خودخواهى جذب كننده دشمنى و عداوت
افراد مى باشد.
عُجب و خودبينى مانع تحصيل علم خواهد بود
و در نتيجه شخص را در پَستى و نادانى نگه
مى دارد.
بخيل بودن بدترين اخلاق است ؛ و نيز طَمَع
داشتن خصلتى ناپسند و زشت مى باشد.
6 قالَ عليه السلام
: الْهَزْلُ فكاهَةُ السُّفَهاءِ، وَ
صَناعَةُ الْجُهّالِ.(67)
ترجمه :
فرمود: مسخره كردن و شوخى هاى - بى مورد -
از بى خردى است و كار انسان هاى نادان مى
باشد.
7 قالَ عليه السلام
: الدُّنْيا سُوقٌ رَبِحَ فيها قَوْمٌ وَ
خَسِرَ آخَرُونَ.(68)
ترجمه :
فرمود: دنيا همانند بازارى است كه عدّه اى
در آن براى آخرت سود مى برند و عدّه اى
ديگر ضرر و خسارت متحمّل مى شوند.
8 قالَ عليه السلام
: النّاسُ فِى الدُّنْيا بِالاْ مْوالِ وَ
فِى الاَّْخِرَةِ بِالاْ عْمالِ.(69)
ترجمه :
فرمود: مردم در دنيا به وسيله ثروت و
تجمّلات شهرت مى يابند ولى در آخرت به
وسيله اعمال محاسبه و پاداش داده خواهند
شد.
9 قالَ عليه السلام
: مُخالَطَةُ الاْ شْرارِ تَدُلُّ عَلى
شِرارِ مَنْ يُخالِطُهُمْ.(70)
ترجمه :
فرمود: همنشين شدن و معاشرت با افراد شرور
نشانه پستى و شرارت تو خواهد بود.
10 قالَ عليه
السلام : أ هْلُ قُمْ وَ أ هْلُ آبَةِ
مَغْفُورٌلَهُمْ ، لِزيارَتِهِمْ لِجَدّى
عَلىّ ابْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ
السَّلامُ بِطُوس ، اءلا وَ مَنْ زارَهُ
فَأ صابَهُ فى طَريقِهِ قَطْرَةٌ مِنَ
السَّماءِ حَرَّمَ جَسَدَهُ عَلَى
النّارِ.(71)
ترجمه :
فرمود: اءهالى قم و اءهالى آبه يكى از
روستاهاى حوالى ساوه آمرزيده هستند به جهت
آن كه جدّم امام رضا عليه السلام را در
شهر طوس زيارت مى كنند.
و سپس حضرت افزود: هر كه جدّم امام رضا
عليه السلام را زيارت كند و در مسير راه
صدمه و سختى تحمّل كند خداوند آتش را بر
بدن او حرام مى گرداند.
11 عَنْ يَعْقُوبِ
بْنِ السِّكيتْ، قالَ: سَاءلْتُ أ
بَاالْحَسَنِ الْهادى عليه السلام : ما
بالُ الْقُرْآنِ لا يَزْدادُ عَلَى
النَّشْرِ وَالدَّرْسِ إ لاّ غَضاضَة ؟
قالَ عليه السلام : إ نَّ اللّهَ تَعالى
لَمْ يَجْعَلْهُ لِزَمانٍ دُونَ زَمانٍ،
وَلالِناسٍ دُونَ ناسٍ، فَهُوَ فى كُلِّ
زَمانٍ جَديدٌ وَ عِنْدَ كُلِّ قَوْمٍ
غَضُّ إ لى يَوْمِ الْقِيامَةِ.(72)
ترجمه :
يكى از اصحاب حضرت به نام ابن سِكيّت
گويد: از امام هادى عليه السلام سؤ ال
كردم : چرا قرآن با مرور زمان و زياد
خواندن و تكرار، كهنه و مندرس نمى شود؛
بلكه هميشه حالتى تازه و جديد در آن وجود
دارد؟
مام عليه السلام فرمود: چون كه خداوند
متعال قرآن را براى زمان خاصّى و يا طايفه
اى مخصوص قرار نداده است ؛ بلكه براى تمام
دوران ها و تمامى اقشار مردم فرستاده است
، به همين جهت هميشه حالت جديد و تازه اى
دارد و براى جوامع بشرى تا روز قيامت قابل
عمل و اجراء مى باشد.
12 قالَ عليه
السلام :الْغَضَبُ عَلى مَنْ لا تَمْلِكُ
عَجْزٌ، وَ عَلى مَنْ تَمْلِكُ لُؤْمٌ.(73)
ترجمه :
فرمود: غضب و تندى در مقابل آن كسى كه
توان مقابله با او را ندارى ، علامت عجز و
ناتوانى است ، ولى در مقابل كسى كه توان
مقابله و رو در روئى او را دارى علامت
پستى و رذالت است .
13 قالَ عليه
السلام : يَاْتى عَلماءُ شيعَتِنا
الْقَوّامُونَ بِضُعَفاءِ مُحِبّينا وَ
اءهْلِ وِلايَتِنا يَوْمَ الْقِيامَةِ،
وَالاْ نْوارُ تَسْطَعُ مِنْ تيجانِهِمْ.(74)
ترجمه :
فرمود: علماء و دانشمندانى كه به فرياد
دوستان و پيروان ما برسند و از آن ها رفع
مشكل نمايند، روز قيامت در حالى محشور مى
شوند كه تاج درخشانى بر سر دارند و نور از
آن ها مى درخشد.
14 قالَ عليه
السلام : لِبَعْضِ قَهارِمَتِهِ:
اسْتَكْثِرُوا لَنا مِنَ الْباذِنْجانِ،
فَإ نَّهُ حارُّ فى وَقْتِ الْحَرارَةِ،
بارِدٌ فى وَقْتِ الْبُرُودَةِ،
مُعْتَدِلٌ فِى الاْ وقاتِ كُلِّها،
جَيِّدٌ عَلى كلِّ حالٍ.(75)
ترجمه :
به بعضى از غلامان خود فرمود: بيشتر براى
ما بادمجان پخت نمائيد كه در فصل گرما،
گرم و در فصل سرما، سرد است .
و در تمام دوران سال معتدل مى باشد و در
هر حال مفيد است .
15 قالَ عليه
السلام : التَّسْريحُ بِمِشْطِ الْعاجِ
يُنْبُتُ الشَّعْرَ فِى الرَّأ سِ، وَ
يَطْرُدُ الدُّودَ مِنَ الدِّماغِ، وَ
يُطْفِى ءُ الْمِرارَ، وَ يَتَّقِى
اللِّثةَ وَ الْعَمُورَ.(76)
ترجمه :
فرمود: شانه كردن موها به وسيله شانه عاج
، سبب روئيدن و افزايش مو مى باشد، همچنين
سبب نابودى كرم هاى درون سر و مُخ خواهد
شد و موجب سلامتى فكّ و لثه ها مى گردد.
16 قالَ عليه
السلام : اُذكُرْ مَصْرَعَكَ بَيْنَ
يَدَىْ اءهْلِكَ لا طَبيبٌ يَمْنَعُكَ، وَ
لا حَبيبٌ يَنْفَعُكَ.(77)
ترجمه :
فرمود: بياد آور و فراموش نكن آن حالت و
موقعى را كه در ميان جمع اعضاء خانواده و
آشنايان قرار مى گيرى و لحظات آخر عمرت
سپرى مى شود و هيچ پزشكى و دوستى و ثروتى
نمى تواند تو را از آن حالت نجات دهد.
17 قالَ عليه
السلام : إ نَّ الْحَرامَ لايَنْمى ، وَإ
نْ نَمى لا يُبارَكُ فيهِ، وَما
اءَنْفَقَهُ لَمْ يُؤْجَرْ عَلَيْهِ، وَ
ما خَلَّفَهُ كانَ زادَهُ إ لَى النّارِ.(78)
ترجمه :
فرمود: همانا اموال حرام ، رشد و نموّ
ندارد و اگر هم احياناً رشد كند و زياد
شود بركتى نخواهد داشت و با خوشى مصرف نمى
گردد.
و آنچه را از اموال حرام انفاق و كمك كرده
باشد اءجر و پاداشى برايش نيست و هر
مقدارى كه براى بعد از خود به هر عنوان
باقى گذارد معاقب مى گردد.
18 قالَ عليه
السلام : اَلْحِكْمَةُ لا تَنْجَعُ فِى
الطِّباعِ الْفاسِدَةِ.(79)
ترجمه :
فرمود: حكمت اثرى در دل ها و قلب هاى فاسد
نمى گذارد.
19 قالَ عليه
السلام : مَنْ رَضِىَ عَنْ نَفْسِهِ
كَثُرَ السّاخِطُونَ عَلَيْهِ.(80)
ترجمه :
فرمود: هر كه از خود راضى باشد بدگويان او
زياد خواهند شد.
20 قالَ عليه
السلام : اَلْمُصيبَةُ لِلصّابِرِ
واحِدَةٌ وَ لِلْجازِعِ اِثْنَتان .(81)
ترجمه :
فرمود: مصيبتى كه بر كسى وارد شود و صبر و
تحمّل نمايد، تنها يك ناراحتى است ؛ ولى
چنانچه فرياد بزند و جزع كند دو ناراحتى
خواهد داشت .
21 قالَ عليه
السلام : اِنّ لِلّهِ بِقاعاً يُحِبُّ
اءنْ يُدْعى فيها فَيَسْتَجيبُ لِمَنْ
دَعاهُ، وَالْحيرُ مِنْها.(82)
ترجمه :
فرمود: براى خداوند بقعه ها و مكان هائى
است كه دوست دارد در آن ها خدا خوانده شود
تا آن كه دعاها را مستجاب گرداند كه يكى
از بُقْعه ها حائر و حرم امام حسين عليه
السلام خواهد بود.
22 قالَ عليه
السلام : اِنّ اللّهَ هُوَ الْمُثيبُ
وَالْمُعاقِبُ وَالْمُجازى بِالاَْعْمالِ
عاجِلاً وَآجِلاً.(83)
ترجمه :
فرمود: همانا تنها كسى كه ثواب مى دهد و
عِقاب مى كند و كارها را در همان لحظه يا
در آينده پاداش مى دهد، خداوند خواهد بود.
23 قالَ عليه
السلام : مَنْ هانَتْ عَلَيْهِ نَفْسُهُ
فَلا تَاءمَنْ شَرَّهُ.(84)
ترجمه :
فرمود: هركس به خويشتن إ هانت كند و كنترل
نفس نداشته باشد خود را از شرّ او در
اءمان ندان .
24 قالَ عليه
السلام : اَلتَّواضُعُ اءنْ تُعْطَيَ
النّاسَ ما تُحِبُّ اءنْ تُعْطاهُ.(85)
ترجمه :
فرمود: تواضع و فروتنى چنان است كه با
مردم چنان كنى كه دوست دارى با تو آن
كنند.
25 قالَ عليه
السلام : اِنّ الْجِسْمَ مُحْدَثٌ
وَاللّهُ مُحْدِثُهُ وَ مُجَسِّمُهُ.(86)
ترجمه :
فرمود: همانا اجسام ، جديد و پديده هستند
و خداوند متعال به وجود آورنده و تجسّم
بخش آن ها است .
26 قالَ عليه
السلام : لَمْ يَزَلِ اللّهُ وَحْدَهُ لا
شَيْئىٌ مَعَهُ، ثُمَّ خَلَقَ الاَْشْياءَ
بَديعاً، وَاخْتارَ لِنَفْسِهِ اءحْسَنَ
الاْ سْماء.(87)
ترجمه :
فرمود: خداوند از اءزَل ، تنها بود و چيزى
با او نبود، تمام موجودات را با قدرت خود
آفريده ، و بهترين نام ها را براى خود
برگزيد.
27 قالَ عليه
السلام : اِذا قامَ الْقائِمُ يَقْضى
بَيْنَ النّاسِ بِعِلْمِهِ كَقَضاءِ داوُد
عليه السلام وَ لا يَسْئَلُ الْبَيِّنَةَ.(88)
ترجمه :
فرمود: زمانى كه حضرت حجّت (عجّ) قيام
نمايد در بين مردم به علم خويش قضاوت مى
نمايد؛ همانند حضرت داود عليه السلام كه
از دليل و شاهد سؤ ال نمى فرمايد.
28 قالَ عليه
السلام : مَنْ اَطاعَ الْخالِقَ لَمْ
يُبالِ بِسَخَطِ الْمَخْلُوقينَ وَ مَنْ
اءسْخَطَ الْخالِقَ فَقَمِنٌ اءنْ يَحِلَّ
بِهِ الْمَخْلُوقينَ.(89)
ترجمه :
فرمود: هركس مطيع و پيرو خدا باشد از قهر
و كارشكنى ديگران باكى نخواهد داشت .
29 قالَ عليه
السلام : اَلْعِلْمُ وِراثَةٌ كَريمَةٌ
وَالاْ دَبُ حُلَلٌ حِسانٌ، وَالْفِكْرَةُ
مِرْآتٌ صافَيةٌ.(90)
ترجمه :
فرمود: علم و دانش بهترين يادبود براى
انتقال به ديگران است ، ادب زيباترين نيكى
ها است و فكر و انديشه آئينه صاف و تزيين
كننده اعمال و برنامه ها است .
30 قالَ عليه
السلام : الْعُجْبُ صارِفٌ عَنْ طَلَبِ
الْعِلْمِ، داعٍ إ لىَ الْغَمْطِ وَ
الْجَهْلِ.(91)
ترجمه :
فرمود: خودبينى و غرور، انسان را از تحصيل
علوم باز مى دارد و به سمت حقارت و نادانى
مى كشاند.
31 قالَ عليه
السلام : لا تُخَيِّبْ راجيكَ
فَيَمْقُتَكَ اللّهُ وَ يُعاديكَ.(92)
ترجمه :
فرمود: كسى كه به تو اميد بسته است
نااميدش مگردان ، وگرنه مورد غضب خداوند
قرار خواهى گرفت .
32 قالَ عليه
السلام : مَا اسْتَراحَ ذُو الْحِرْصِ.(93)
ترجمه :
فرمود: شخص طمّاع و حريص نسبت به اموال و
تجمّلات دنيا هيچگاه آسايش و استراحت
نخواهد داشت .
33 قالَ عليه
السلام : الْعِتابُ مِفْتاحُ التَّقالى ،
وَالعِتابُ خَيْرٌ مِنَ الْحِقْدِ.(94)
ترجمه :
فرمود: (مواظب باش كه ) عتاب و پرخاش گرى
، مقدّمه و كليد غضب است ، ولى در هر حال
پرخاش گرى نسبت به كينه و دشمنى درونى
بهتر است (چون كينه ، ضررهاى خظرناك ترى
را در بردارد).
34 قالَ عليه
السلام : الْغِنى قِلَّةُ تَمَنّيكَ،
وَالرّضا بِما يَكْفيكَ، وَ الْفَقْرُ
شَرَهُ النّفْسِ وَ شِدَّةُ القُنُوطِ،
وَالدِّقَّةُ إ تّباعُ الْيَسيرِ
وَالنَّظَرُ فِى الْحَقيرِ.(95)
ترجمه :
متر آرزو و توقّع باشد و به آنچه موجود و
حاضر است راضى و قانع گردى ، وليكن فقر و
تهى دستى در آن موقعى است كه آرزوهاى
نفسانى اهميّت داده شود، امّا دقّت و
توجّه به مسائل ، اهميّت دادن به امكانات
موجود و مصرف و استفاده صحيح از آن ها است
، اگر چه ناچيز و كم باشد.
35 قالَ عليه
السلام : الاِْمامُ بَعْدى الْحَسَنِ، وَ
بَعْدَهُ ابْنُهُ الْقائِمُ الَّذى
يَمْلاَُ الاَْرْضَ قِسْطاً وَ عَدْلاً
كَما مُلِئَتْ جَوْراً وَ ظُلْماً.(96)
ترجمه :
فرمود: امام و خليفه بعد از من (فرزندم )
حسن ؛ و بعد از او فرزندش مهدى موعود
عليهما السلام مى باشد كه زمين را پر از
عدل و داد مى نمايد، همان طورى كه پر از
ظلم و ستم گشته باشد.
36 قالَ عليه
السلام : إ ذا كانَ زَمانُ الْعَدْلِ فيهِ
أ غْلَبُ مِنَ الْجَوْرِ فَحَرامٌ أ نْ
يُظُنَّ بِأ حَدٍ سُوءاً حَتّى يُعْلَمَ
ذلِكَ مِنْهُ.(97)
ترجمه :
فرمود: در آن زمانى كه عدالت اجتماعى ،
حاكم و غالب بر تباهى باشد، نبايد به شخصى
بدگمان بود مگر آن كه يقين و معلوم باشد.
37 قالَ عليه
السلام : إ نَّ لِشيعَتِنا بِوِلايَتِنا
لَعِصْمَةٌ، لَوْ سَلَكُوا بِها فى
لُجَّةِ الْبِحارِ الْغامِرَةِ.(98)
ترجمه :
فرمود: همانا ولايت ما اهل بيت براى
شيعيان و دوستانمان پناهگاه اءمنى مى باشد
كه چنانچه در همه امور به آن تمسّك جويند،
بر تمام مشكلات (مادّى و معنوى ) فايق
آيند.
38 قالَ عليه
السلام : يا داوُدُ لَوْ قُلْتَ: إ نَّ
تارِكَ التَّقيَّةَ كَتارِكِ الصَّلاةِ
لَكُنتَ صادِقاً.(99)
ترجمه :
فرمود: به يكى از اصحابش - به نام داود
صرّمى - فرمود: اگر قائل شوى كه ترك تقيّه
همانند ترك نماز است ، صادق خواهى بود.
39 قالَ:
سَاءلْتُهُ عَنِ الْحِلْمِ؟ فَقالَ عليه
السلام : هُوَ اءنْ تَمْلِكَ نَفْسَكَ وَ
تَكْظِمَ غَيْظَكَ، وَ لا يَكُونَ ذلَكَ إ
لاّ مَعَ الْقُدْرَةِ.(100)
ترجمه :
يكى از اصحاب از آن حضرت پيرامون معناى
حِلم و بردبارى سؤ ال نمود؟
حضرت در پاسخ فرمود: اين كه در هر حال
مالك نَفْس خود باشى و خشم خود را فرو برى
و آن را خاموش نمائى و اين تحمّل و
بردبارى در حالى باشد كه توان مقابله با
شخصى را داشته باشى .
40 قالَ عليه
السلام : اِنّ اللّهَ جَعَلَ الدّنيا دارَ
بَلْوى وَالاْ خِرَةَ دارَ عُقْبى ، وَ
جَعَلَ بَلْوى الدّنيا لِثوابِ الاْ
خِرَةِ سَبَباً وَ ثَوابَ الاْ خِرَةِ
مِنْ بَلْوَى الدّنيا عِوَضاً.(101)
ترجمه :
فرمود: همانا خداوند، دنيا را جايگاه
بلاها و امتحانات و مشكلات قرار داد؛ و
آخرت را جايگاه نتيجه گيرى زحمات ، پس
بلاها و زحمات و سختى هاى دنيا را وسيله
رسيدن به مقامات آخرت قرار داد و اجر و
پاداش زحمات دنيا را در آخرت عطا مى
فرمايد.