شهید آوینی

 

 عرضه 80 عنوان ترجمه فارسی قرآن در پانزدهمين دوره نمايشگاه بين‌المللی قرآن تهران

بخش ترجمه در پانزدهمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم برای نخستين‌بار، با جمع‌آوری هشتاد عنوان ترجمه فارسی، مجموعه كامل و نوينی را به نمايش‌گذاشت.

حجت الاسلام والمسلمين «محمد نقدی»، مدير بخش ترجمه قرآن به زبان‌های خارجی و مدير مركز فرهنگی ترجمان وحی در حاشيه مراسم گشايش بخش بين‌الملل نمايشگاه قرآن تهران با بيان اين مطلب گفت: طی پانزده سال برپايی نمايشگاه بين‌المللی قرآن، اين نخستين‌بار است كه تمام ترجمه‌های فارسی قرآن كريم به صورت يك مجموعه كامل گردآوری شده‌است.

وی افزود: اين ترجمه‌ها به همراه عكس مترجم و خلاصه‌ای از زندگی‌نامه وی برای آشنايی هر‌چه بيشتر مخاطبان با جلوه‌های كاری صاحب اثر عرضه شده‌است.

مدير بخش ترجمه قرآن به زبان‌های خارجی نمايشگاه تصريح‌كرد: قديمی‌ترين اين ترجمه‌ها متعلق به «شاه نعمت‌الله محدث دهلوی» بزرگ‌ترين مترجم فارسی برادران اهل تسنن است كه در قرن 12 می‌زيسته و جديدترين آن‌ها ترجمه فارسی «سيد محمدرضا صفوی» است كه كار خود را بر اساس تفسير «الميزان« علامه طباطبايی در دی ماه سال گذشته به پايان‌رساند و برای نخستين‌بار، اثر خود را در پانزدهمين دوره نمايشگاه قرآن كريم عرضه كرده‌است.

وی در پايان، جمع‌آوری 80 عنوان ترجمه فارسی از قرآن كريم را مقدمه‌ای برای معرفی مترجمان و بررسی و ارزيابی محققان از آثار ترجمه‌شده در زبان فارسی و مقايسه آن‌ها با يكديگر دانست.

 منبع: خبرگزاری قرآنی ایران

Copyright © 2003-2022 - AVINY.COM - All Rights Reserved
logo